意大利人利玛窦就是在这样的背景下进入中国。尽管在他之前,已经有不少传教士到过中国,但是在这早期的中西文化交流史上,利玛窦是最杰出的。
利玛窦在华传教的过程并非一帆风顺。在传教的过程中利玛窦看到了中国传统文化之强大,认识到要想使中国皈依天主教,必须采用“适应政策”:一方面利用当时西方先进的科学技术向中国人宣传,以博得中国人的好感;另一方面研究中国儒家经典和传统文化来了解和适应中国。为此,利玛窦确定了“和儒、补儒、超儒”的传教方式,即“在政治上要拥护贵族统治,在学术上要有高水平,在生活上要适应中国的风土人情。”于是,他身穿儒服,研习儒家经书。1589年(万历十七年)利玛窦移居韶州期间,攻读《四书》,首次译为拉丁文。明朝的士大夫徐光启深受利玛窦的影响,他与利玛窦合著的《几何原本》是欧洲数学传入中国的开端。此外,利玛窦等传教士在华一面传播基督教,一面介绍西方的科学知识,利用科技受欢迎来为宗教开路。并带来了西方珍异之物,宣扬欧洲科技等各方面的成就,使中国人大开了眼界。
利玛窦在华传教的过程中不自觉地传播了很多西方文化。在天文方面:介绍日月蚀、星球大小距离等天文学知识;在数学方面:利玛窦与徐光启合译欧几里得(Euclides)《几何原本》,全面介绍了代数、几何的知识;在建筑方面:利玛窦在华兴建的西式教堂使西方的建筑艺术在中国进一步丰富;绘画方面:利玛窦进京时,曾向神宗献天主图像及基督圣母像;对中国美术界产生一定影响。语言文字方面:利玛窦著有《西字奇迹》,以拉丁音注汉字。地理学方面:利玛窦制作了《万国舆图》,为中国首张世界地图,使中国人首次接触到了近代地理学知识。
总之,利玛窦在开辟自然科学研究领域,学术研究方法,翻译西方书籍等方面为中西文化交流作出了杰出的贡献。同时,这也开拓了明末知识分子的眼界,给失去生机和活力的封建文化补充了新鲜的血液,使之在清初重现生机勃勃的景象。